忍者ブログ
別館
[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Erutanさんの曲を日本語訳する ~Birds of a Feather~

Erutanさんの曲を一曲ずつ日本語訳
第四回目

今回はアルバム『Raindancer』に収録されている
トラック9 "Birds of a Feather"


あくまで歌詞翻訳素人による意訳であることを念頭に置いて読んでください
また、ここではオリジナルである英歌詞は載せません
各自、アルバムに付属している歌詞カード、ライナーノーツを開いてください
PR
[つづきはこちら]
Erutanさんの曲を日本語訳する ~Butterfly's Dream~

Erutanさんの曲を一曲ずつ日本語訳
第三回目

今回はアルバム『Raindancer』に収録されている
トラック6 "Butterfly's Dream"


あくまで歌詞翻訳素人による意訳であることを念頭に置いて読んでください
また、ここではオリジナルである英歌詞は載せません
各自、アルバムに付属している歌詞カード、ライナーノーツを開いてください
[つづきはこちら]
Erutanさんの曲を日本語訳する ~Round and Round~

Erutanさんの曲を一曲ずつ日本語訳
第二回目

今回はアルバム『Raindancer』に収録されている
トラック4 "Round and Round"


あくまで歌詞翻訳素人による意訳であることを念頭に置いて読んでください
また、ここではオリジナルである英歌詞は載せません
各自、アルバムに付属している歌詞カード、ライナーノーツを開いてください
[つづきはこちら]
Erutanさんの曲を日本語訳する ~No One But You~

げそさんからご要望があったので

Erutanさんの曲を一曲ずつ日本語訳していきます


今回はアルバム『Raindancer』に収録されている
トラック3 "No One But You"



あくまで歌詞翻訳素人による意訳であることを念頭に置いて読んでください
また、ここではオリジナルである英歌詞は載せません
各自、アルバムに付属している歌詞カード、ライナーノーツを開いてください
[つづきはこちら]
will.i.amは天才だそうだ ~妹情報~

「KE$HAの新曲を聴くといい」

私の部屋の扉を開けると、妹は唐突にそう言った。

それも、にやり、と不敵な笑みを浮かべながらに言うのである。

妹が私の部屋に入るのは滅多にないことである。
そのこともあって、私はすぐに「ああ、今見てほしいのだな」と察した。

どのみち、パソコンは起動させたままであったし、ペンもすっかり止まってからずいぶんと時間が経っていたところである。私は休憩も兼ねて、妹が言うKE$HAの新曲のPVを探すことにした。

とはいえ、私はあまり、KE$HAには興味がなかった。
いや、最近の洋楽に対して関心が薄れてきているということもある。
そう言うこともあって、普段の私ならば、間違いなく話しだけを聞いて検索を掛けたりはしないであろう。
それでも私がYouTubeを開いたのは、ちょっとした刺激を脳に与えたいと考えていたからに他ならない。

「will.i.amがフィートしてるんだよ」
キーボードを打つ私の隣で、妹は続けた。

[つづきはこちら]
カレンダー

03 2025/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30
カテゴリー

スポンサードリンク

最新コメント

[02/01 シーラ B]
[02/01 さと]
[01/23 シーラ B]
[01/23 さと]
[01/19 シーラ B]
最新トラックバック

プロフィール

HN:
シーラさん
性別:
非公開
バーコード

ブログ内検索

P R